Chie l'at naradu chi pro èssere "fine" una fèmina non devet faeddare in sardu? Cale ligàmene nos at trobeidu, faghinde.nos pensare chi faeddende in sardu fìamus "grezze"?
Fortzis est ora de nos liberare dae custu pregiudìtziu e dae sos modellos televisivos chi nos faghent pensare chi su sardu andat bene ebia pro faeddare de "tràilas" e de "sementosas" ma non pro carignare sos pitzinnos o pro faeddare de amore cun s'amoradu.
Professor Roberto Bolognesi narat "I modelli di corteggiamento a cui siamo normalmente esposti sono
costituiti dalla produzione di autori più o meno specializzati di
canzoni, film, libri, programmi televisivi in cui si rappresentano i
rapporti privati tra un uomo e una donna. Nella società sarda attuale,
questi modelli sono in italiano e monopolio dell’industria culturale
italiana, mentre nella società tradizionale i modelli erano forniti, per
esempio, dai mutos e mutetus che praticamente tutti
conoscevano e cantavano. Spariti dalla vita reale quei modelli, ai
giovani sardi non rimane che adattarsi ai modelli proposti
dall’industria italiana della rappresentazione dei sentimenti, e lo
fanno, ovviamente, in italiano." (leghe totu)
Ma in tempus passadu sos amores naschiant su matessi, e sos poetes nos ant lassadu poesias de amore meravigliosas (pro es. custa de padre Luca Cubeddu cantada dae su coro Ortobene).
Duncas no est beru, chi s'amore non si podet nàrrere in sardu.
Fèminas, est ora de truncare sas cadenas.
Nessun commento:
Posta un commento
Nota. Solo i membri di questo blog possono postare un commento.